Gloomy Sunday

Tempo hari saya bicara soal “Gloomy Sunday” di Twitter. Saat itu bukan Minggu, bukan itu yang akhirnya saya memaksakan diri mencari tahu tentang Gloomy Sunday. Kalau ditanya sekarang, saya bahkan lupa kenapa akhirnya bisa menemukan lagu ini.

Rezső Seress

“Gloomy Sunday” adalah sebuah judul lagu karya komposer dan pianis asal Hungaria bernama Rezső Seress. Lagu ini berjudul asli “Szomorú Vasárnap” berbahasa Hungaria, dengan lirik berasal dari sajak László Jávor dan pertama kali direkam pada 1935 dengan penyanyi Pál Kalmár.

Lagu ini punya latar belakang lirik seperti ini. László Jávor, seorang penyair Hungaria, membuat sajak ini untuk kekasihnya. Seperti yang sudah saya tulis sebelumnya, sajak ini kemudian diaransemen menjadi sebuah lagu oleh Rezső Seress. Lagu ini kemudian terkenal. Tapi, kekasih Jávor malah bunuh diri tidak lama setelah lagu ini diluncurkan. Ironis. Namun tidak bisa menghalangi kesuksesan lagu ini.

“Gloomy Sunday” semakin mendunia ketika lyricists Sam M. Lewis dan Desmond Cartet menggubah lagu ini ke dalam bahasa Inggris. “Gloomy Sunday” kemudian pertama kali direkam berbahasa Inggris dengan Bob Allen sebagai penyanyi (1936). Billie Holiday lalu menyanyikannya kembali pada 1941. Versi Inggris yang paling banyak digunakan adalah versi Sam M. Lewis.

Tidak cuma dalam bahasa Inggris, “Gloomy Sunday” juga dialihbahasakan ke dalam berbagai bahasa dunia. Di Rusia, lagu ini berubah judul menjadi “Мрачное воскресенье” [“Mrachnoe voskresen’e”] dan dinyanyikan oleh Pyotr Leschenko (1935). Di Prancis, Damia menyanyikannya menjadi “Sombre Dimanche” (1936), setelah liriknya digubah menjadi Prancis oleh Jean Marèze dan François-Eugène Gonda. Sementara di Jepang, Gloomy Sunday menjadi “Kurai Nichiyobi”, dinyanyikan oleh Noriko Awaya (1936).

Kenapa pada akhirnya penting untuk membahas lagu ini? Saya pribadi tertarik pada kekuatannya yang tidak terjelaskan, sehingga disebut sebagai Hungarian Suicide Song. Sudah bisa ditebak mungkin, bahwa ya, “Gloomy Sunday” ini disebut sebagai lagu asal Hungaria yang menjadi soundtrack bunuh diri banyak orang. Percaya atau tidak, sejak kemunculannya, Gloomy Sunday ditemukan banyak diputar oleh pelaku bunuh diri, sebelum mereka bunuh diri. Itulah kenapa pada akhirnya label “suicide song” menempel erat di citranya. Bagian paling unik, para korban memilih bunuh diri di hari Minggu, persis seperti judul lagu itu.

Korban yang ‘terekam’, sebut saja seorang pegawai negeri di Hungaria yang menembak dirinya. Ketika mayatnya ditemukan, ia tertelungkup di atas kertas-kertas berisi lirik “Gloomy Sunday”. Atau, seorang pemuda di sebuah restoran di Budapest yang menembak diri sendiri, ketika band musik restoran baru selesai memainkan “Gloomy Sunday”.

“Gloomy Sunday”, karena seolah memicu banyak orang membunuh dirinya sendiri, sempat dilarang penayangannya di berbagai radio. Salah satu yang turut melarang-tayang lagu ini adalah BBC. BBC melarang-tayang Gloomy Sunday versi rekaman Billie Holiday, sedangkan untuk pertunjukan live masih diperbolehkan. Lagu itu terlalu depresi, kata mereka. Pelarangan baru dihapus pada 2002.

Lepas dari segala pelarangan yang diberlakukan, “Gloomy Sunday” tetap menginspirasi banyak orang. Kalau para musisi, terinspirasi untuk menyanyikan lagu ini kembali. Hingga kini, sudah banyak musisi yang me-recycle “Gloomy Sunday”, seperti Genesis (1968),  Sinead O’Connor (1992), Sarah McLachlan (1996), Sarah Brightman (2000), sampai Bjork. Sementara, sisanya, “Gloomy Sunday” mungkin (masih) menginspirasi untuk membunuh diri mereka sendiri.

Entah ada kaitannya atau tidak, pada Januari 1968, 35 tahun setelah merilis “Gloomy Sunday”, Rezső Seress juga membunuh dirinya. Ketika melompat dari jendela apartemennya di lantai 8 di Budapest tidak berhasil membunuhnya, ia kemudian mencoba bunuh dirinya dengan kawat. Alasan resmi yang beredar kemudian, “Mr. Seress complained that the success of Gloomy Sunday actually increased his unhappiness, because he knew he would never be able to write a second hit.” Adakah yang lebih sedih daripada ini?

Attach:
Gloomy Sunday versi Pal Kalmar
Gloomy Sunday versi Billie Holiday
Gloomy Sunday versi Bjork
Gloomy Sunday versi Sarah McLachlan
Gloomy Sunday versi Sarah Brightman

Lirik Gloomy Sunday dalam bahasa Inggris versi Sam M. Lewis:

Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thought
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you
Gloomy Sunday

Sunday is gloomy
With shadows I spend it all
My heart and I have decided
To end it all
Soon there’ll be flowers and prayers
That are said I know
But let them not weep
Let them know
That I’m glad to go
Death is no dream
For in death I’m caressing you
With the last breath of my soul
I’ll be blessing you
Gloomy Sunday

Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart dear
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is telling you
How much I wanted you
Gloomy Sunday
Gloomy Sunday

Gloomy Sunday versi Rezső Seress (LITERAL ENGLISH TRANSLATION)

World Has Come To Its End

‘t is autumn with withered
leaves whirling.
On earth, love among
people has died.
With tears of sorrow the
autumn wind’s sobbing,
for a new spring my heart
is too hopeless to wait.
Invain all my tears, all
my sufferings invain,
heartless the people, wicked
and all full of greed…

Love has died!

The world and all hope
has come to its end,
Cities wiped out in
resounding shrapnel.
Bright meadows with human
blood coloured red.
Dead people scattered
on the streets everywhere.
So once more quietly
I will say my prayer:
“My Lord, people are
erring and prone to sin…

World has come to its end!

(Transl. by A.W. Tüting)

Gloomy Sunday berbahasa Hungaria

Szomorú Vasárnap

–sz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a földön az emberi szeretet
Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek…

Meghalt a szeretet!

Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérét–l piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak…

Vége a világnak!

Sumber:
http://7vv0h.blogspot.com/2009/06/lagu-kematian-gloomy-sunday.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Gloomy_Sunday
http://www.phespirit.info/gloomysunday/

2 Comments Add yours

  1. putrikatak says:

    Aih… Bacanya bikin merinding ah, Tre…
    Ya lagunya sih, emang miris juga… :p

    1. Atre says:

      iya kan, Lyyyy! i told you. apalagi versi Pal Kalmar. rrrrrrrrrrrr…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s